Ghi chú Tên gọi Việt Nam

  1. Việc tên quốc gia trong tiếng Anh hay ngôn ngữ khác không giống với tên trong tiếng bản địa dù cùng dùng chữ Latin là điều thường thấy. Ví dụ như tiếng Đan Mạch viết tên của Đan Mạch là "Danmark" còn tiếng Anh viết là "Denmark", tiếng Malay bản địa viết tên của Singapore là "Singapura" còn tiếng Anh viết là "Singapore". Ngược lại ngay trong chính tiếng Việt, "England" thường được viết thông dụng là "Anh". Vì vậy "Vietnam" không phải là cách viết sai, nó đã được ghi nhận trong các từ điển và trở thành cách viết thông dụng nhất dành cho Việt Nam trong tiếng Anh.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Tên gọi Việt Nam http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/sach/vns... http://baotanglichsu.vn/vi/Articles/3097/19253/nga... http://www.vietnam.gov.vn/portal/page/portal/Engli... http://quochoi.vn/tulieuquochoi/tulieu/quochoicack... https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definit... https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/spellch... https://www.101languages.net/countries/vietnam-in-... https://web.archive.org/web/20120528045736/http://... https://web.archive.org/web/20200721094903/https:/... https://web.archive.org/web/20210125042015/https:/...